Бывает так, что , читая книгу какого-нибудь маститого классика или никому не известного молодого автора вдруг встречаешь на страницах романа милорда Рочестера. Давайте будем делиться своими находками в этой теме. И я, пожалуй, начну.
Совершенно неожиданно повстречался мне граф Рочестер в романе Вальтера Скотта "Певерил Пик":
— Дело о заговоре прекращено, — ответил кавалер. — Сэр Джордж Уэйкмен оправдан — свидетели обвинения были отведены присяжными. Скрогз сначала подпевал одним, теперь подпевает другим.
— К черту заговор, Уэйкмена, свидетелей, папистов и протестантов! Неужели вы думаете, меня интересует подобная чепуха? До тех пор, пока заговор не проникнет во дворец и не завладеет воображением старого Раули, мне решительно все равно, кто во что верит. Я держусь за того, кто меня вывезет.
— Тогда вот тебе другая новость, — сказал милорд, — Рочестер в немилости.
— В немилости? Как и за что? В то утро, когда я уезжал, он стоял не менее прочно, чем остальные.
— Все кончено. Он сломал себе шею на той самой эпитафии и теперь может сочинить другую — своей придворной карьере; она мертва и похоронена [Речь идет о знаменитой эпиграмме на Карла II, написанной Рочестером. Она была сочинена по просьбе короля, который тем не менее был возмущен ее язвительностью. Ее строки хорошо известны:Под эти своды прибыл из дворца
Король, чье слово было хрупко.
За ним не числится ни глупого словца,
Ни умного поступка.— Эпитафия? — воскликнул Том. — Он сочинил ее при мне, и тот, для кого она написана, восхищался ею как самой остроумной шуткой.
— И мы так думали, — отвечал его собеседник. — Но она разнеслась повсюду, да еще с невероятной быстротой. Ее читали вслух в каждой кофейне, напечатали чуть не в половине всех журналов. Граммон перевел ее на французский. А ведь мудрено смеяться над язвительной шуткой, когда ее без конца повторяют со всех сторон. Потому то сочинитель и впал в немилость. И не будь его светлости герцога Бакингема, двор стал бы так же скучен, как парик лорда-канцлера.
— Или как голова, которая его носит. Что же, милорд, чем меньше при Дворе людей, тем больше там свободного места для других. Однако две главные струны на скрипке Шафтсбери лопнули: заговору папистов не верят, а Рочестер в немилости. Времена смутные — выпьем за человечка, который наведет порядок.
Полносью роман о периоде Реставрации монархии в Англии, начиная с момента вступления на престол Карла II и кончая так называемым папистским (католическим) заговором почти двадцать лет спустя (именно этот заговор оказался главным эпизодом романа. В нем соединяются все нити повествования; он втягивает в свой зловещий круг всех действующих лиц, определяя в определенной мере судьбу каждого из них), можно прочитать здесь.